Man flees suffocation.
Man who, with his incredible appetite, seals himself in without having done stocking up will free himself by his own hands, rivers suddenly risen.
Man, whose edge is grown dull through forebodings, who deforests his inner silence and arranges it into dramatic parts, the latter is the maker of bread.
To some, prison and death. To the others, the transhumance of the Word.
To exceed the limit of creation, to raise the blood with action, duty of all light.
We hold the ring where are chained side by side, here the fiendish nightingale, and there the angelic key.
On the jagged peaks of our bitterness, the dawn of conscience rushes forward and deposits its silt.
August mellowing. One dimension lasts through the ripening of the other. Hostile dimensions. Banished from the harness and the nuptials, I strike the iron of unseen hinges.

–Char, Fureur et mystère (translation by Nikiibu, selection from the Nov/Dec. Reading)


Posted on November 29, 2008, in Bookrest and tagged , . Bookmark the permalink. Leave a comment.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: